Discussione:
Leggere HP in lingua originale
(troppo vecchio per rispondere)
fireworks on my mind
2006-01-26 21:43:45 UTC
Permalink
Terminata la lettura del 'Principe' ho deciso di rileggermi
l'intera saga in inglese.

Ho quasi finito il primo libro e procedo abbastanza bene (ovviamente perchè
conosco già la storia).. diciamo che capisco l'85% (più o meno) dei
vocaboli che incontro. Quelli che non conosco li sottolineo e alla fine del
capitolo se sono molto ripetuti li cerco nel vocabolario.

Avrei due domande da fare (rivolte a chi legge in lingua):

- Come è considerato HP? Facile, medio o difficile? E' il mio primo libro
in inglese e vorrei capire a che livello sono.

- Qualcuno ha iniziato a leggere in lingua con HP e poi ha continuato con
altri libri? Sono sempre in attesa delle traduzioni e leggere in inglese
semplificherebbe di molto le cose!! Sarei curioso di sapere altre
esperienze...e sopratutto incoraggiamenti ad andare avanti!! :-)
Cammagno
2006-01-26 21:50:42 UTC
Permalink
In data giovedì 26 gennaio 2006, fireworks on my mind, nel post
Post by fireworks on my mind
- Come è considerato HP? Facile, medio o difficile? E' il mio primo libro
in inglese e vorrei capire a che livello sono.
- Qualcuno ha iniziato a leggere in lingua con HP e poi ha continuato con
altri libri? Sono sempre in attesa delle traduzioni e leggere in inglese
semplificherebbe di molto le cose!! Sarei curioso di sapere altre
esperienze...e sopratutto incoraggiamenti ad andare avanti!! :-)
HP è IMHO un'ottimo modo di iniziare. I libri di HP vanno in crescendo
anche dal punto della complessità linguistica, per cui il primo HP è un
ottimo primo libro per uno che vuole iniziare a leggere in inglese, e
poi i successivi sono l'ideale continuazione. Diciamo che crescono fino
al 4, poi si stabilizzano. Due persone che conosco hanno fatto (su mio
consiglio, per la verità) la trafila HP 1-6 e poi sono passati ad altri
libri di altri autori (King in un caso, Tolkien nell'altro) e si sono
dichiarati molto soddisfatti dei loro progressi. :)
--
Cammagno
Maestro Muten
2006-01-26 21:54:43 UTC
Permalink
Post by fireworks on my mind
Terminata la lettura del 'Principe' ho deciso di rileggermi
l'intera saga in inglese.
Ho quasi finito il primo libro e procedo abbastanza bene (ovviamente perchè
conosco già la storia).. diciamo che capisco l'85% (più o meno) dei
vocaboli che incontro. Quelli che non conosco li sottolineo e alla fine del
capitolo se sono molto ripetuti li cerco nel vocabolario.
- Come è considerato HP? Facile, medio o difficile? E' il mio primo libro
in inglese e vorrei capire a che livello sono.
Se conosci l'inglese a un livello almeno da scuola secondaria, direi
piuttosto facile.
Mrs Norris
2006-01-26 21:56:38 UTC
Permalink
Post by fireworks on my mind
Terminata la lettura del 'Principe' ho deciso di rileggermi
l'intera saga in inglese.
Ho quasi finito il primo libro e procedo abbastanza bene (ovviamente perchè
conosco già la storia).. diciamo che capisco l'85% (più o meno) dei
vocaboli che incontro. Quelli che non conosco li sottolineo e alla fine del
capitolo se sono molto ripetuti li cerco nel vocabolario.
- Come è considerato HP? Facile, medio o difficile? E' il mio primo libro
in inglese e vorrei capire a che livello sono.
Anche per me Harry è stata la prima lettura in lingua originale, avevo
scelto lui perchè, non conoscendolo ancora, avevo creduto si trattasse di
una saga per bambini. Così ho pensato "ehi, se è scritto per i bambini
allora può essere un buon punto di inizio, posso capirlo!".
Risparmiandoti la parte in cui mi resi conto che non si trattava di una saga
per bambini (secondo me almeno), ti dico solo che ritengo sia una lettura di
"media" difficoltà. Non si può dire che sia difficile, Bret Eston Ellis è
difficilino ma la Rowling no. Ti assicuro, se arrivi alla fine ti ritroverai
in grado di leggere qualunque cosa (la lettura in lingua è l'unico metodo
full immersion accessibile a tutte le tasche e funziona di certo meglio di
una vacanza-studio di alcuni mesi).
Post by fireworks on my mind
- Qualcuno ha iniziato a leggere in lingua con HP e poi ha continuato con
altri libri? Sono sempre in attesa delle traduzioni e leggere in inglese
semplificherebbe di molto le cose!! Sarei curioso di sapere altre
esperienze...e sopratutto incoraggiamenti ad andare avanti!! :-)
Coraggio!
Si comunque, è importante metterci un po' di passione e una buona dose di
costanza e, prima di quanto immagini, diventerai bravissimo e comincerai a
trovare che alcune letture tradotte non riescono più a "nutrire" la tua
immaginazione come invece tu desideri... da quel momento in poi leggerai
sempre più autori in lingua originale.


Mrs Norris
dragonfly
2006-01-28 00:45:03 UTC
Permalink
Post by Mrs Norris
Non si può dire che sia difficile, Bret Eston Ellis è
difficilino ma la Rowling no.
Bret Easton Ellis è spaventoso! Ho cominciato "The Rules Of Attraction"
e mi sono arreso dopo 60 pagine di slang :-(

Marco
Mrs Norris
2006-01-28 16:23:53 UTC
Permalink
Non si può dire che sia difficile, Bret Eston Ellis è difficilino ma la
Rowling no.
Bret Easton Ellis è spaventoso! Ho cominciato "The Rules Of Attraction" e
mi sono arreso dopo 60 pagine di slang :-(
Marco
ti capisco... ma se lui ti sembra spaventoso allora dovresti proprio fare
un'esperienza full immersion dentro un libro di Selby Jr. : un trip
allucinogeno, ma molto affascinante.

Mrs Norris
dragonfly
2006-01-28 18:00:43 UTC
Permalink
Post by Mrs Norris
Bret Easton Ellis è spaventoso! Ho cominciato "The Rules Of Attraction" e
mi sono arreso dopo 60 pagine di slang :-(
ti capisco... ma se lui ti sembra spaventoso allora dovresti proprio fare
un'esperienza full immersion dentro un libro di Selby Jr. : un trip
allucinogeno, ma molto affascinante.
no... dico spaventoso non per l'argomento, ma per la difficoltà!
Mrs Norris
2006-01-28 19:50:38 UTC
Permalink
Post by dragonfly
Post by Mrs Norris
Bret Easton Ellis è spaventoso! Ho cominciato "The Rules Of Attraction" e
mi sono arreso dopo 60 pagine di slang :-(
ti capisco... ma se lui ti sembra spaventoso allora dovresti proprio fare
un'esperienza full immersion dentro un libro di Selby Jr. : un trip
allucinogeno, ma molto affascinante.
no... dico spaventoso non per l'argomento, ma per la difficoltà!
Ehm, si...l'avevo capito, anche io mi riferivo alla difficoltà

Mrs Norris

major
2006-01-26 21:58:30 UTC
Permalink
Post by fireworks on my mind
Terminata la lettura del 'Principe' ho deciso di rileggermi
l'intera saga in inglese.
Ho quasi finito il primo libro e procedo abbastanza bene (ovviamente perchè
conosco già la storia).. diciamo che capisco l'85% (più o meno) dei
vocaboli che incontro. Quelli che non conosco li sottolineo e alla fine del
capitolo se sono molto ripetuti li cerco nel vocabolario.
- Come è considerato HP? Facile, medio o difficile? E' il mio primo libro
in inglese e vorrei capire a che livello sono.
- Qualcuno ha iniziato a leggere in lingua con HP e poi ha continuato con
altri libri? Sono sempre in attesa delle traduzioni e leggere in inglese
semplificherebbe di molto le cose!! Sarei curioso di sapere altre
esperienze...e sopratutto incoraggiamenti ad andare avanti!! :-)
Il mio incoraggiamento è di andare avanti così, ma proprio così. Cioè di
leggere prima in italiano e poi in inglese. Io per curiosità ho letto il
Principe originale appena è uscito, e con il mio 85% mi sono perso gran
parte del gusto che la lettura di un libro tanto atteso avrebbe potuto
darmi. Magari se migliori(o) le cose cambiano. Sul difficile o facile lascio
ad altri il giudizio. Io capivo abbastanza bene quello che stava succedendo,
ma non credo di aver capito una sfumatura che sia una...

major



.
Clover
2006-01-27 12:16:34 UTC
Permalink
Post by fireworks on my mind
Terminata la lettura del 'Principe' ho deciso di rileggermi
l'intera saga in inglese.
Ho quasi finito il primo libro e procedo abbastanza bene (ovviamente perchè
conosco già la storia)..
Ottimo metodo :)
Post by fireworks on my mind
diciamo che capisco l'85% (più o meno) dei
vocaboli che incontro. Quelli che non conosco li sottolineo e alla fine del
capitolo se sono molto ripetuti li cerco nel vocabolario.
Ottimo metodo (bis). Bravo!
Post by fireworks on my mind
- Come è considerato HP? Facile, medio o difficile? E' il mio primo libro
in inglese e vorrei capire a che livello sono.
Direi che il primo e' facile, poi va facendosi un po' piu' complesso.
Post by fireworks on my mind
- Qualcuno ha iniziato a leggere in lingua con HP e poi ha continuato con
altri libri? Sono sempre in attesa delle traduzioni e leggere in inglese
semplificherebbe di molto le cose!! Sarei curioso di sapere altre
esperienze...e sopratutto incoraggiamenti ad andare avanti!! :-)
Io ho cominciato con Stephen King :)
Comunque considerati incoraggiato :P

Clover
--
Un uomo che non si interessa dello Stato noi non lo consideriamo innocuo,
ma inutile; e benche' soltanto pochi siano in grado di dar vita a una
politica, noi tutti siamo in grado di giudicarla.
Atlante
2006-01-28 11:38:51 UTC
Permalink
Post by fireworks on my mind
sopratutto incoraggiamenti ad andare avanti!! :-)
Getta il cuore oltre l'ostacolo e dimentica le difficoltà! Coraggio sei
sulla strada giusta! :)
fireworks on my mind
2006-01-28 11:44:04 UTC
Permalink
[cut]
Rispondo a tutti:

Grazie delle belle parole e dell'incoraggiamento!

Ho finito HP e mi son buttato (l'avevo già in casa...)
su The Hobbit. Mi sembra abbordabile anche questo.

Torno a leggere....^^
Sandro T
2006-01-28 12:17:51 UTC
Permalink
secondo me il metodo migliore per la lettura di un libro in inglese non è
leggerlo con il pensiero che sia un libro in lingua, ma semplicemente
leggerlo...
se si sta a cercare di capire parola per parola si arriva ad una lettura
molto limitativa secondo me...
io ti dico la verità: molti vocaboli che non capivo non li ho mai cercati
durante la lettura o a fine capitolo, ma sono andato ad intuito. in una
frase si capiscono un buon 80 % di parole (e forme grammaticali)... per il
resto ci si fa orecchio (o occhio) e si intuisce cosa vogliono dire.
io ho letto sia ordine che il principe in inglese prima che uscissero in
italiano, e devo dire che non mi sono perso tantissimo se non forse i nomi
degli animali...
del resto quello che puoi evitare di capire lo tralasci: chi se ne frega se
harry è nascosto dietro un cespuglio di rovi o di un qualche tipo di fiore?

leggere harry potter non è difficilissimo, e come ti hanno detto è un
crescendo di difficoltà dal libro uno al libro 6...
il mio consiglio è procurarti gli audiolibri in inglese (costano un po' ma
ne vale la pena... quelli per ipod son quelli che costano meno) e leggere
mentre ascolti... a me aiuta molto...

Ps tra le mie letture in lingua inglese ci sono:
HP and the goblet of fire (dopo la lettura in italiano)
HP and the order of the phoenix (prima lettura in inglese)
HP and the halfblood prince (solo inglese)
Brave new world di A. Huxley (solo inglese)
Look back in Anger (teatro, letto solo in inglese)
Waiting for godot (teatro, solo in inglese)
Dubliners (solo inglese)

Ti consiglio come letture extra harry potter delle rappresentazioni
teatrali: sono molto più semplici di un romanzo dal momento che c'è molto
dialogo e poca parte con discorso indiretto o raccontata. Magari non
iniziare da Joyce :P... Waiting for godot è relativamente semplice ed è
anche abbastanza divertente e fa riflettere...
Godric
2006-01-28 13:12:15 UTC
Permalink
Post by Sandro T
secondo me il metodo migliore per la lettura di un libro in inglese non è
leggerlo con il pensiero che sia un libro in lingua, ma semplicemente
leggerlo...
se si sta a cercare di capire parola per parola si arriva ad una lettura
molto limitativa secondo me...
io ti dico la verità: molti vocaboli che non capivo non li ho mai cercati
durante la lettura o a fine capitolo, ma sono andato ad intuito. in una
frase si capiscono un buon 80 % di parole (e forme grammaticali)... per il
resto ci si fa orecchio (o occhio) e si intuisce cosa vogliono dire.
io ho letto sia ordine che il principe in inglese prima che uscissero in
italiano, e devo dire che non mi sono perso tantissimo se non forse i nomi
degli animali...
del resto quello che puoi evitare di capire lo tralasci: chi se ne frega
se harry è nascosto dietro un cespuglio di rovi o di un qualche tipo di
fiore?
Anch'io ho letto il Principe (il mio primo che leggo in inglese) in questo
modo, e anche se non capivo alcune sfumature mi è bastato aver capito cosa
succedeva e le cose più importanti, poi ovviamente me lo sono anche riletto
in italiano, così ho potuto apprezzare anche le varie sfumature, ma non ho
trovato granchè di nuovo per quanto riguarda la storia!
--
"Why are you worrying about You-Know-Who?
You SHOULD be worrying about
U-NO-POO-
the constipation sensation that's gripping the nation!"
fireworks on my mind
2006-01-28 13:47:41 UTC
Permalink
Post by Sandro T
secondo me il metodo migliore per la lettura di un libro in inglese
non è leggerlo con il pensiero che sia un libro in lingua, ma
semplicemente leggerlo..
ovvio, però trovo difficile scordarmi di non essere inglese ^^


[cut]
Post by Sandro T
del resto quello che puoi evitare di capire lo tralasci: chi se ne
frega se harry è nascosto dietro un cespuglio di rovi o di un qualche
tipo di fiore?
io infatti ricerco solo le parole che si ripetono spesso e che
non capisco con il metodo intuitivo.

[cut]
Post by Sandro T
leggere harry potter non è difficilissimo, e come ti hanno detto è un
crescendo di difficoltà dal libro uno al libro 6...
il mio consiglio è procurarti gli audiolibri in inglese (costano un
po' ma ne vale la pena... quelli per ipod son quelli che costano meno)
e leggere mentre ascolti... a me aiuta molto...
mmmm mi informerò.
grazie
Continua a leggere su narkive:
Loading...